«Нет такого слова „блогерка“». Как и почему «Бумага» использует феминитивы

В последнее время мы всё чаще видим, что читатели «Бумаги» эмоционально реагируют на феминитивы. Под постами со словами «депутатка», «кандидатка» и «блогерка» — десятки раздраженных комментариев.

В этом материале читайте, почему мы используем феминитивы и на что опираемся в выборе формулировок.

Вы спрашиваете: зачем вообще использовать феминитивы?
Мы отвечаем: чтобы точнее отражать реальность

Язык отражает объективную реальность, а языковая норма формируется в том числе под влиянием исторических факторов.

Общепринятых названий многих профессий и должностей в женском роде у нас нет не потому, что русский язык не позволяет их образовывать, а потому, что на протяжении веков женщин просто не было в большинстве профессий, а значит, не было и необходимости в называющих их словах. Это отмечают не только феминистки и гендерные исследователи, но и справочники русского языка.

Вот, например, цитата с портала «Культура письменной речи» (в числе его экспертов — сотрудники Института лингвистических исследований РАН и преподаватели СПбГУ): «Названия лиц по профессии, должности, ученому или воинскому званию и т. п. сохраняют форму мужского рода и в тех случаях, когда они относятся к женщине <…>, так как долгое время носителями этих профессий и званий были только мужчины».

Или вот — в «Справочнике по правописанию, произношению, литературному редактированию»: «параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность (профессия, род занятий и т. д.) в равной мере связана и с женским и с мужским трудом».

Роль социальных и исторических факторов подтверждает и то, что слова, обозначающие жительниц какой-либо местности, представительниц сословий, этнических и религиозных групп, а также некоторых профессий, таких как прачка, няня, кухарка, не вызывают у нас никакого удивления и сопротивления, потому что к присутствию женщин в определенных группах мы привыкли.

Вывод: сейчас в большинстве профессий (но не во всех) женщины работают наравне с мужчинами и могут занимать большинство государственных должностей. И медиа нужно как-то описывать эти изменения в обществе языковыми средствами. Феминитивы просто самое заметное из них.

Вы говорите: этих слов нет в словарях
Мы отвечаем: да, потому что словари не успевают фиксировать изменения в языке

Мы стараемся всегда использовать феминитивы, закрепленные в словарях русского языка. На самом деле их больше, чем вам кажется. Например, слова «депутатка» и «волонтерка», сейчас нередко воспринимаются как новые, а они вошли в язык более ста лет назад.

При этом, чтобы попасть в словарь, а значит, быть признанным нормой, слово должно некоторое время активно использоваться, в том числе в языке СМИ. Тем более что сейчас между появлением слова и включением его в словарь проходит много лет.

Например, последний на данный момент вышедший словарь новой лексики, составленный сотрудниками Института лингвистических исследований РАН, основан на материалах прессы 1990-х годов. И такое запаздывание будет сохраняться.

Пока слово не зафиксировано в словарях, его значение, написание и произношение не кодифицированы, ни один из возможных вариантов его употребления не будет ошибочным.

Вывод: тот факт, что слова пока нет в академических словарях, не означает, что оно не нужно или чуждо русскому языку. Слова «криптовалюта» и «ретвит» пока тоже нигде не зафиксированы, но мы активно ими пользуемся, чтобы описывать события, происходящие вокруг. Так и с феминитивами.

Вы спрашиваете: почему бы просто не написать «блогер»?
Мы отвечаем: потому что это может исказить смысл

Используя названия профессий в мужском роде, если речь идет о женщине, мы часто вынуждены грешить против правил согласования.

Вот пример: в новости об отказе петербургской компании дать в аренду катер нескольким женщинам мы могли бы, соблюдая все правила, написать в заголовке: «Блогер обвинил петербургский прокат катеров в сексизме из-за отказа в аренде. В компании говорят, что ему не дали покататься из-за темноты». И это, согласитесь, исказило бы смысл сообщения.

Дело в том, что существительные мужского рода, обозначающие лицо по профессии или роду занятий, не являются словами общего рода. Это значит, что определения и сказуемые при них должны согласовываться в мужском роде (если, конечно, не стоят после собственного имени). Потому мы и использовали в данном случае феминитив «блогерка», который вызвал резонанс в комментариях у нас в паблике.

Конечно, словари накладывают определенные стилистические ограничения на употребление феминитивов. Так, в официальных ситуациях их использование нежелательно. Но требования к людям в одной языковой ситуации, совершенно необязательно актуальны и для другой: так, язык СМИ, публицистический стиль, выполняет совершенно иные функции, чем официально-деловой. В документах, к примеру, напишут «сотрудник управления Петрова», а мы с вами используем слово «сотрудница».

Вывод: использование феминитивов позволяет нам формулировать сообщения максимально точно и кратко, в чем и есть наша задача, как СМИ, и при этом не нарушать грамматические правила.

Вы спрашиваете: почему «блогерка», а не «блогерша»?
Мы отвечаем: суффиксы -ка и -ша отличаются по смыслу

В тех случаях, когда зафиксированного в словарях феминитива нет, выбирая слово, которым обозначим, например, женщину, ведущую блог или организующую флешмоб, мы в «Бумаге» учитываем несколько факторов.

Суффикс -ка практически универсален. Из множества словообразовательных моделей, по которым образуются феминитивы-неологизмы, добавление суффикса -ка, пожалуй, самая популярная. Этот суффикс очень продуктивен: вероятность встретить в словаре феминитив, образованный с помощью -ка, если «мужское» слово оканчивается на -ист (активистка, теннисистка), -ент (корреспондентка), -ант (квартирантка), ин (мещанка, гражданка), -ёр (волонтерка), ал (театралка), очень высока. 

Суффикс -ша отчасти несет значение «жена». Это подтверждается примерами из словаря Ушакова, где слово «миллионерша» зафиксировано со значением «жена миллионера», а «миллионерка» просто как «женское к миллионер» (причем без помет, что означает его стилистическую нейтральность и уместность в любой языковой ситуации). В том же словаре «лекарка» — просто женское от «лекарь», а «лекарша» прежде всего жена лекаря (и только во втором значении женщина-лекарь).

Мы прислушиваемся ко мнению наших собеседниц. Иногда для героинь наших материалов важно, чтобы называя их, использовали феминитив (так было, например, когда мы брали интервью у одной из основательниц коворкинга для женщин «Симона»), и тогда они предлагают нам конкретные варианты. «Авторка» и «блогерка» популярнее «авторши» и «блогерши».

К слову, в случае, если по какой-либо причине героиня возражает против использования феминитива, даже если он широко распространен и зафиксирован словарями, говоря о ее профессии или роде деятельности, мы используем существительные мужского рода. Но такие ситуации происходят редко.

Вывод: феминитивы, образованные с помощью суффикса -ка, могут звучать непривычно, однако точнее выражают значение «женщина-специалистка» и шире используются самими женщинами, что мы не можем игнорировать.

Если вы нашли опечатку, пожалуйста, сообщите нам. Выделите текст с ошибкой и нажмите Ctrl + Enter.

Спасибо!

Теперь редакторы в курсе.