Пиратская студия дубляжа RuDub изменила реплику одного из героев третьего сезона сериала «Утреннее шоу», обратил внимание продюсер Александр Роднянский.
Если в оригинале он говорит о расстреле мирных жителей Украины российскими солдатами, то в пиратской озвучке герой обвиняет украинский полк «Азов» в убийстве гражданских.
Контекст. Сериал «Утреннее шоу» об американских журналистах выходит на стриминговом сервисе Apple TV. В отличие от других зарубежных онлайн-кинотеатров эта платформа продолжила работать в России после начала полномасштабного вторжения в Украину.
При этом Apple TV закрыл доступ к просмотру третьего сезона «Утреннего шоу» для российских зрителей. Предположительно, это связано с тем, что одна из главных героинь сериала Брэдли Джексон освещает войну в Украине.
Как пиратская студия переозвучила сериал. В четвертом эпизоде третьего сезона герои сериала, в том числе фотограф в Мариуполе, обсуждают удар российской армии по больнице в Мариуполе. В частности, между ними происходит следующий диалог:
— Where are they evacuating the wounded?
— A military hospital in Donetsk. Russians are back to shelling the shit out this place.
— Are you ok?
— I’m fine. The Russians. It’s not just a bombing. They are shooting civilians in the street.
При этом в дубляже студии RuDub герой говорит:
— Я в порядке. Здесь не только расстреливают город, «Азов» расстреливает гражданских.
Как это прокомментировал Роднянский. По мнению продюсера, в появлении пиратского дубляжа виновна платформа Apple TV, которая не выпустила третий сезон «Утреннего шоу» легально в России.
«То есть, в отсутствие легальной версии, пиратская используется для провоенной антиукраинской пропаганды», — написал Александр Роднянский в своем инстаграме.
Как пережить сложные времена? Вместе 💪
Поддержите нашу работу — а мы поможем искать решения там, где кажется, что их нет
поддержать «Бумагу»Фото: Apple TV