22 ноября 2015

Петербургский блогер выяснил, что российские дипломаты в ООН читали одну и ту же речь восемь лет

Блогер Юрий Штенгель сравнил тексты выступлений российских дипломатов во время заседаний Третьего комитета Генеральной Ассамблеи ООН с 2008 по 2015 год. Он пришел к выводу, что дипломаты Григорий Лукьянцев, Василий Небензя, Анатолий Викторов и Евгений Загайнов использовали один и тот же текст с небольшими изменениями.
Впервые речь была произнесена Григорием Лукьянцевым при голосовании по проекту резолюции «Недопустимость определенных видов практики, которые способствуют эскалации современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости». В ней дипломат выражал обеспокоенность «подъемом разного рода экстремистских группировок», в частности неонацистов. В выступлении говорилось о недопустимости «героизации тех, кто причастен к преступлениям нацизма».
В зависимости от года речь была связана либо с 70-летием начала войны, либо с прошедшим 65-летием Победы, либо с грядущим 70-летием Победы. Штенгель приводит отрывки выступлений, которые почти полностью дублируют друг друга. В частности, фраза, которая переходила из одной речи в другую, — «отрицать это [преступления нацизма] означало бы попытаться переписать историю».
Представитель МИД России Мария Захарова заявила РБК, что практика использования речей с минимальными изменениями «является нормальной, так как речь идет об официально согласованной позиции».
Третий комитет ООН занимается гуманитарными и социальными вопросами, а также вопросами культуры.
Если вы нашли опечатку, пожалуйста, сообщите нам. Выделите текст с ошибкой и нажмите появившуюся кнопку.
Подписывайтесь, чтобы ничего не пропустить
Все тексты
К сожалению, мы не поддерживаем Internet Explorer. Читайте наши материалы с помощью других браузеров, например, Chrome или Mozilla Firefox Mozilla Firefox или Chrome.