11 ноября 2014

В Финляндии заработал туристический сервис с услугой бесплатного перевода на финский

Новый Call-центр использует технологию распознавания речи. С помощью робота можно перевести базовые слова и выражения; если этого недостаточно, по тому же номеру можно связаться с профессиональным переводчиком, который поможет не только в бытовой ситуации, но и в переговорах с бизнес-партнерами.
Для петербуржцев, путешествующих по Финляндии, стал доступен новый сервис — российско-финский Call-центр. Инновационная разработка позволяет получить автоматический перевод или помощь переводчика практически в любой ситуации.
Чтобы получить перевод или связаться со специалистом, достаточно набрать один из номеров «горячей линии» и продиктовать роботу слово или фразу. Благодаря системе распознавания речи программа повторит за абонентом выражение на русском и предложит перевод на финский язык. Звонить в Call-центр можно и на финский, и на российский номер. Сама по себе услуга бесплатна, однако абоненту придется оплатить звонок по тарифу своего оператора связи.
Номер в России
+7 812 241 14 77
Номер в Финляндии
+35 892 316 50 56
В базе данных программы собраны наиболее востребованные слова из нескольких тематических групп: проживание, питание, транспорт, покупки — все то, с чем сталкивается турист, выезжая за границу. По задумке разработчиков, автоматический перевод может пригодиться во время непродолжительного общения, например, с продавцов или консультантом. В этом случае достаточно позвонить роботу-переводчику и включить громкую связь.
Обратиться в Call-центр можно не только с бытовыми сложностями, но и в чрезвычайной ситуации за экстренной помощью. Автоматический переводчик оснащен специальным набором выражений, вдобавок позволяет абоненту переключиться на службу спасения, обратиться в полицию или вызвать скорую помощь.
Разработчики также предусмотрели отдельную категорию перевода — бизнес-лексику, необходимую для первого этапа делового знакомства. Таким образом, используя сервис, можно подготовиться к встрече с бизнес-партнерами. Для более серьезного общения по тому же номеру можно связаться с живыми переводчиками.
В базе данных программы собраны наиболее востребованные слова из нескольких тематических групп: проживание, питание, транспорт, покупки — все то, с чем сталкивается турист, выезжая за границу
База контактов постоянно расширяется, поэтому подобрать переводчика можно по нескольким параметрам: в какой стране находится специалист, устный или письменный перевод требуется, какие пары языков задействованы, нужны ли знания в конкретной области. Определившись с требованиями, абонент получает контактные данные переводчика и может связаться с ним напрямую.
Запуск колл-центра — это первый этап масштабного технологического проекта для бизнесменов и путешественников из Финляндии и России. Он включает целый комплект предложений, связанных с переводом: кроме колл-центра, в тестовом режиме работает туристический портал с онлайн-разговорниками по нескольким темам и готовится к релизу мобильное приложение для iOS и Android.
Все эти инструменты должны поддержать деловые и туристические связи между Петербургом и Юго-Восточной Финляндией. Авторы проекта делают акцент на том, что для лучшей коммуникации в любой области необходимо преодолеть языковой барьер.
Разработкой для проекта «ИМУ — Интегрированные многоязычные электронные услуги для бизнес-коммуникации» по программе приграничного сотрудничества «Юго-Восточная Финляндия — Россия» в рамках Европейского инструмента соседства и партнерства 2007–2013 занимаются авторитетные специалисты их двух стран. Колл-центр с системой распознавания речи подготовил «Центр речевых технологий». Также над системой работают эксперты компании PROMT, исследовательско-аналитический центр TAK Oy, университет Хельсинки и Санкт-Петербургский информационно-аналитический центр.
Бумага
Авторы: Бумага
Если вы нашли опечатку, пожалуйста, сообщите нам. Выделите текст с ошибкой и нажмите появившуюся кнопку.
Подписывайтесь, чтобы ничего не пропустить
Все тексты
К сожалению, мы не поддерживаем Internet Explorer. Читайте наши материалы с помощью других браузеров, например, Chrome или Mozilla Firefox Mozilla Firefox или Chrome.