8 июля 2013

«Купчино как пальто»: почему нужно склонять топонимы

Одной из постоянных и жарких тем на официальной странице «ВКонтакте» нашего издания остается склонение географических названий на -ово, -ево, -ино, -ыно. Собрав типичные вопросы и аргументы из лингвистических войн, литературный редактор «Бумаги» объясняет, почему нужно склонять Купчино и Пулково.

О грамотности

Если проследить за дискуссиями о склонениях, можно заметить, что многие комментарии недовольных читателей выглядят как патриотические лозунги. Это объяснимо: мы воспринимаем язык как важнейший культурный код. Тот, кто говорит на нашем языке, — свой, остальные — чужаки. Это естественная проблема при кросс-культурном диалоге. Однако странной кажется ситуация, в которой участниками подобного конфликта становятся газета и ее аудитория — субъекты, по определению использующие одну — русскую — речь.
Справочно-информационный портал «Грамота.ру»
Важно помнить, что правила русского языка одинаково относятся как к топонимам славянского происхождения, так и к давно заимствованным и освоенным русским языком названиям.
Каждому из нас хочется максимально упростить свою жизнь. В этом стремлении мы скачиваем книги, вместо того чтобы их покупать, заказываем еду на дом, вместо того чтобы готовить, пишем сообщения, вместо того чтобы встретиться лично.
Речи также свойственно это упрощение, любая новая норма, занесенная в словарь, связана со стремлением общества облегчить себе жизнь. Каждый раз, когда нормой становится слово, еще вчера ей не бывшее, тысячи людей становятся автоматически грамотными — и это абсолютно естественный процесс.
«Позвонить» — это глагол с неподвижным ударением, их в нашем языке не так много. То есть по естественным законам построения речи нам проще говорить «позвОнит». Так что только грамотность, которая по сути своей является самоконтролем, заставляет нас ставить ударение на последний слог.
Точно по такому же принципу несклоняемые формы топонимов являются более простыми и распространенными, проще проговаривать одну и ту же форму слова, чем при каждом склонении ее менять, — но именно усилия, которые необходимо прикладывать, делают нас грамотными людьми.
То, что устная речь в первую очередь транслирует упрощенные нормы, — закономерно, ведь она их и создает. Но письменная речь по своей природе более консервативна и должна удерживать позиции для сохранения литературного языка.

О конфликте

Больше всего споры по поводу склонения Купчина, Пулкова, Колпина и иже с ними напоминают конструкции вида «Если решка, я выиграл, если орел, ты проиграл». Читатели пытаются отстоять свое право говорить, не склоняя топонимы, а редакция — право писать, склоняя их же. Хотя, по сути дела, все это не противоречит друг другу.
Сегодня дистанция между журналистами и читателями и так максимально сокращена, мы общаемся с вами в паблике, мгновенно отвечаем на комментарии и вопросы. Но именно в интернет-СМИ особенно важно сохранить статус прессы как объективного источника, а не отражения разговорной обиходной речи.
Экс-администрация Фрунзенского района, безусловно, заслуживает уважения за интерес и внимание к топонимике. Однако решения о склонении названий местности не могут быть приняты на уровне районной администрации.
История знала случаи, когда язык был не зеркалом речевых традиций общества, а отражением действующей политической идеологии. Представители власти часто обращались к языку как средству манипулирования, вспомнить хотя бы «Марксизм и вопросы языкознания» Сталина. Конечно, нет и в мыслях обвинять в чем-то подобном прошлую или действующую администрацию Купчина, однако все же стоит сохранить невмешательство власти в сугубо лингвистические споры.
Вопрос с употреблением слова «Купчино» в СМИ, конечно, наиболее актуален для нас.
Если потратить время на поиск журналистских текстов с использованием названия района, можно проследить тенденцию. Купчино стабильно склонялось еще в 70–80-е, а позже, думается, с нарастанием общего хаоса, времени склонять уже не было: с 90-х несклоняемая разговорная форма начинает входить в практику письма.
Сегодня нарушение строгой литературной нормы в СМИ широко распространено. Иногда отклонение от написанного в словаре уместно, а иногда нет. И несмотря на крайне динамичное развитие языка, мы считаем, что некоторые правила следует строго соблюдать, а письменная речь средств массовой информации должна отличаться от разговоров на кухне.
Фото: «Ленинградская панорама» № 7 1983 г., «Купчинские вести» 1998-99 гг., «Известия» 2006 г., «Фонтанка.ру» 2001 г.
Если вы нашли опечатку, пожалуйста, сообщите нам. Выделите текст с ошибкой и нажмите появившуюся кнопку.
Подписывайтесь, чтобы ничего не пропустить
Все тексты
К сожалению, мы не поддерживаем Internet Explorer. Читайте наши материалы с помощью других браузеров, например, Chrome или Mozilla Firefox Mozilla Firefox или Chrome.